Example sentences of "[pron] [conj] the same " in BNC.

  Next page
No Sentence
1 It seems to me that the same reasoning can be applied in this case : in so far as compliance with the rules of the E.E.C .
2 It seems to me that the same is true of the much older history of Europe , which is the subject of this book .
3 I must inform you that the same department are about to close the only respite centre ( Astley House in Huyton ) for children and young adults with special needs in the borough , so they can introduce what they call foster caring .
4 Is that a new one or the same ?
5 The best way of preventing scale , however , is to replace the cylinder with an indirect one where the same water is circulated round and round the ‘ primary ’ circuit ( the one which passes through the boiler ) which , once it has given up its chemical salts , is in effect softened so that no more will be deposited .
6 Oh I said , well she had to say something gave the three back , get her flowers and er chocolates or something and the same for his mum .
7 There is literally no social arena — from the strongest material relationship to the most subtle moral one — in which the possessing classes and a self-conscious proletariat could take one and the same position and figure as an undifferentiated whole .
8 The reasonable conclusion is that one and the same thing is ‘ called a sensation when considered merely in itself , and a quality when looked at in relation to any one of the numerous objects , the presence of which to our organs excites in our minds that among various other sensations or feelings .
9 We may see one and the same ( rigid ) object moving , perhaps involving a change in its appearance due to rotation .
10 ( 2 ) The denial that there is some one and the same quality of pleasantness and another of painfulness which mark all those experiences which it is desirable to promote or prevent is a more forceful objection to Benthamite utilitarianism .
11 The Katt reckons OS/2 and Pink are fated to become one and the same thing .
12 In a recent article , William Taylor ( 1980 ) argues that professional development and personal development are not distinguishable processes but one and the same thing .
13 There are good reasons for distinguishing it both from the level of the meanings of expressions , as will become apparent later in the text ( see in particular Chapter 6 ) , and from whatever more general non-linguistic level of mental activity has to take responsibility for human perception of external phenomena ; a sufficient reason is that speakers of the language are well aware that they can seek to identify one and the same entity or property by using the meanings of various different expressions : Examples like ( 22 ) are familiarly put forward as showing the distinction between meaning and reference ; they may serve that purpose but that is quite a different matter .
14 The same is true of the health service , the more the private health educa the pri private health welfare comes in , the less chance there is of people who are , who are articulate and people who count in British society start speaking up with the rest of us and saying come on we we 've got a common interest and a common stake in this service and we want the best po for for everybody and the same will start happening in housing if you get your way .
15 The same autograph-hunting crowds wait for her and the same bland interviewers are at hand to ask the same repetitive questions for TV , radio , newspaper or magazines .
16 Joining not only the same train as him but the same carriage twice could be dismissed as a coincidence .
17 But what are we to make of it when the same is true of words like adult , neighbour and citizen ?
18 What if the same situation would apply with iron nails presumably then
19 Even if the equation could be established , the beneficiaries are not the same or do not see themselves as the same : the patients paying two shillings for their bottles of medicine do not identify themselves with the patients admitted to hospital sooner or treated more efficiently .
  Next page