Example sentences of "[noun] may be [adv] different from " in BNC.
Next pageNo | Sentence |
---|---|
1 | The standards acceptable during such an assessment may be considerably different from those required of the final system , so adjust your assessment to the fitness for purpose of the results . |
2 | It is necessary to be aware that future conditions and demands may be very different from those of the present . |
3 | Yet lesbian subjects may be more different from each other than they are from many heterosexual women . |
4 | As we have seen , however , one individual 's goals may be very different from another 's and from those of the organisation as a whole . |
5 | The communication needed for selling may be rather different from that needed for instructing . |
6 | Analysing the current is more difficult because what you see on the surface may be very different from what is happening near the river bed . |
7 | Who gives moral support to whom It seems that patterns of emotional support in crisis situations may be somewhat different from those which I have labelled ‘ routine ’ . |
8 | The mode of economic production prevalent in a society may be very different from the mode of ideological production , but they can still be said to share certain ingredients . |
9 | ( This is obviously a better way of measuring recall than merely counting the number of words remembered , although it does have the disadvantage of being a less objective method since the actual wording used by a subject may be very different from that used in the passage . ) |
10 | This naturally produces very large degrees of freedom meaning that even relatively small correlations may be significantly different from zero . |
11 | As a result , the dietary exposure to pesticides in infants and children may be very different from that of the general population . |
12 | The classrooms shown on the video may be better resourced , classes may be smaller , the learners ' backgrounds may be very different from those your trainees will meet . |
13 | When faced with a choice of categories in the RL , say active and passive , the literal approach to translation leads the translator to choose the form which corresponds to that used in the original , whereas the use of that category in the RL may be quite different from its use in the original . |
14 | The route to this intermediate target may be quite different from the route that would have led to the ultimate target . |
15 | In many of them , particularly criminal cases , the interests of the client may be quite different from those of the public . |